Le mot vietnamien "binh hoạ" (binh = militaire, hoạ = désastre) se traduit littéralement par "fléau de la guerre". Ce terme est souvent utilisé pour décrire les conséquences désastreuses des conflits armés, tant sur le plan humain que matériel.
"binh hoạ" fait référence aux souffrances et aux destructions causées par la guerre. Il peut s'agir de pertes humaines, de destructions d'infrastructures, ou de l'impact psychologique sur les populations.
Vous pouvez utiliser "binh hoạ" dans des discussions sur la guerre, l'histoire, ou les conséquences des conflits. Par exemple : - "La guerre a laissé un héritage de 'binh hoạ' dans notre pays."
Dans un contexte historique, on pourrait dire : - "Les 'binh hoạ' de la guerre du Vietnam sont visibles dans les villages détruits et les familles touchées."
En explorant des textes littéraires ou des discussions politiques, "binh hoạ" pourrait être utilisé pour analyser les effets à long terme des guerres sur la société. Par exemple : - "L'auteur évoque la 'binh hoạ' non seulement en termes de pertes physiques, mais aussi de traumatismes psychologiques."
Bien que "binh hoạ" soit principalement utilisé pour parler de la guerre, le terme "hoạ" en lui-même peut désigner d'autres formes de calamités, comme des accidents ou des catastrophes.
On peut trouver des synonymes ou des expressions similaires pour "binh hoạ", comme : - "thảm hoạ" (tragédie, désastre) qui peut être utilisé dans un contexte plus général.